daydream believer

Octubre 25, 1967● the monkees ● daydream believer 2:54

image

 

Oh, I could hide ‘neath the wings

Of the bluebird as she sings.

The six o’clock alarm

would never ring.

 

 But it rings and I rise,

Wipe the sleep out of my eyes.

My shavin’ razor’s cold and it stings.

 

Cheer up, Sleepy Jean.

Oh, what can it mean?

To a daydream believer

And a homecoming queen

 

You once thought of me

As a white knight on a steed.

Now you know how happy I can be.

 

Oh, and our good times start and end

Without dollar one to spend.

But how much,

baby, do we really need.

 

Cheer up, Sleepy Jean.

Oh, what can it mean.

To a daydream believer

And a homecoming queen

 

Cheer up, Sleepy Jean.

Oh, what can it mean.

To a daydream believer

And a homecoming queen

Me podría esconder …debajo de las alas

Del pájaro azul (felicidad) … mientras ella canta.

La alarma de las 6 de la mañana …

No debería sonar nunca.

 

Pero suena … y me levanto,

me desperezo

La hoja de afeitar está fría … y rasca.

 

Anímate, “Dormilona Jean”

Oh, ¿qué puede esto significar?

para un soñador despierto (iluso)

y una reina de la fiesta de la escuela.

 

Alguna vez pensaste en mí

como un caballero sobre un corcel.

Ahora ya sabes lo feliz que puedo ser

 

Oh, y nuestra diversión empieza y acaba

Sin gastar un dólar.

Pero ¿cuánta nena,

necesitamos realmente?

 

Anímate, “Dormilona Jean”

Oh, ¿qué puede esto significar?

para un soñador despierto (iluso)

y una reina de la fiesta de la escuela.

 

Anímate, “Dormilona Jean”

Oh, ¿qué puede esto significar?

para un soñador despierto (iluso)

y una reina de la fiesta de la escuela.

https://widgets.wp.com/likes/#blog_id=20162666&post_id=14418&origin=carlitosjpgr.wordpress.com&obj_id=20162666-14418-58efffed2699f

Esta entrada fue publicada en 1967, Monkees, The. Guarda el enlace permanente.

Deja un comentario